第五章
    當德熱來看到我絕望得無可救藥了的時候,當我既不願意聽從任何人的勸說,也足
不出戶的時候,他便對這事認真起來了。有一天晚上,他表情嚴肅地跑來看我,同我談
起我的情婦,繼續在用一種嘲諷的口氣在談論他所想到的有關女人們所做的孽。他說話
的時候,我用肘支著身子,靠在床上,注意地在聽。
    那是一個陰沉沉的晚上,外面刮著風,風聲宛如垂死之人的歎息;一陣大雨打得窗
戶嘛啪直響,時而間隔著一段死一般的靜寂。這種天氣,整個大自然都在受苦;樹木痛
苦地搖動著,或者哀傷地垂下了枝頭;田野裡的鳥兒緊緊地擠在灌木叢中;城市的街道
上空寂無人。我的傷口使我感到疼痛。頭一天,我還有一個情婦和一個朋友;我的情婦
現在拋棄了我,我的朋友則使得我痛苦地躺倒在床上。我腦子裡的事情我還未能理出個
頭緒來,我時而覺得做了一個可怕的惡夢,只要閉上眼睛,第二天就會幸福地醒轉來;
我時而又覺得那是我整個的人生,它讓我感覺像是一個可笑而幼稚的夢幻,其虛假正在
顯露出來。德熱奈坐在我面前的燈下;他神情堅定而嚴肅,永遠含著笑。他是個菩薩心
腸的人,但卻像浮石一般乾巴。早熟的人生經歷使他年輕輕的就禿了頂;他了解人生,
以前曾流過不少的眼淚;但是,痛苦使他變得堅強;他是唯物論者,樂天安命。
    他對我說道:「奧克塔夫,從您的內心活動,我看得出您相信小說家和詩人們所表
現的那種愛情;總之,您相信的是世人所說的,而不是世間所存在的。這是由於您不是
正確地看待事情,而這很可能會給您帶來很大的不幸。
    「詩人們表現愛情時,就像雕刻家在雕琢美,就像音樂家在創作旋律;這也就是說,
他們具有天賜的敏感和優美的機能,能夠有鑒別地、熱情地把人生最純潔的因素聚集起
來,能夠把物體的最美麗的線條和大自然最和諧的聲音聚集起來。據說,雅典曾經有許
許多多的美麗姑娘;普拉克希特勒斯把她們一個一個地描繪下來,然後,從這些各有其
缺陷的美女中,他把她們的美集中起來,創作出推—一個沒有缺陷的美女,那就是他所
雕刻的維納斯。第一個製作樂器並為這種藝術立下一定之規的人,以前曾經長時期地傾
聽蘆葦的低吟和夜等的低唱。同樣,了解生活的詩人們,在見過許許多多或多或少是短
暫的愛情之後,在深切地感受到激情有時會達到多大的程度,並從人性中截去所有使它
墮落的因素之後,創造出了那些人們口中世代相傳的神秘的名字來,諸如:達夫尼斯和
克羅埃、埃洛和萊昂德爾、比哈姆和蒂思貝。
    「想在現實生活中尋找像他們那樣的永恆的和絕對的愛,無異於在公共廣場去尋找
像維納斯一樣美的女子,或者無異於想要夜營唱出貝多芬的交響樂來。
    「完美是不存在的;能了解它是人類智慧的勝利;想念它而又要占有它則是最危險
的瘋狂之舉。打開您的窗戶,奧克塔夫:您看不見無限嗎?您沒感覺到天空是無邊無際
的嗎?您的理智沒告訴您這點嗎?可您能忖度無限不?您這個生命短暫的人,您能想像
得出一件無終極的事情嗎?這個廣安無垠的景象在世界各國造成了最大的狂亂。宗教從
那兒產生;為了占有無限,卡東割斷了自己的喉嚨,基督徒們甘願葬身獅腹,胡格諾教
徒任隨天主教徒宰殺;世界上各國人民都向這巨大寬闊的空間伸開雙臂,都想向它投身
而去。狂人想占有蒼天;智者欣賞天空,向它頂禮膜拜,但卻不想得到它。
    「朋友,完美如同無限一樣,並非為我們而存在。不要在任何事情上尋求完美,別
去向任何東西要求完美,既不要向愛情,向美麗要求完美,也不要向幸福,向道德要求
完美;但是,必須熱愛完美,方能達到人所能夠達到的有德、美麗和幸福的境界。
    「假定在您的書齋裡有一幅您認為是完美的拉斐爾的畫;假定您昨晚仔細地觀賞它
的時候,發現這幅畫上的有一個人物畫得有一個很大的缺陷,斷了一條胳膊,或者一塊
肌肉畫得太誇張了,如同人們所說,在一位古代角鬥士的一條胳膊上出現過的那個缺陷
一樣,您必然感到大失所望,然而您並不會把您的畫扔到火裡燒掉;您會說這幅畫並非
完美無缺,但其中有一些地方是值得贊賞的。
    「有一些女人,她們生性善良,心地坦誠,這使得她們不會同時有兩個情人。您曾
以為您的情婦也是如此的;她要是這樣的確更好。可您發現她欺騙了您;這難道使您不
得不蔑視她,粗暴地對待她,使您終於認為她是活該受您憎恨的嗎?
    「即使您的情婦從未欺騙過您,而且,即使她目前只愛您一個人,但奧克塔夫,您
得想一想,她的愛離完美還是差得很遠,還是世俗的,渺小的,仍舊為世上的虛偽的法
則所制約的;您得想一想,在您之前,曾經有另外一個男人,甚至不止一個男人占有過
她,而且,在您之後,還會有別的男人占有她。
    「您應該這麼想:此刻把您弄得沮喪絕望的是,您對您的情婦所抱有的完美的那個
想法,而您現在發現根本就不是那麼回事。但是,一旦您清楚地懂得這個最初的想法本
身就是世俗的、渺小的和局限的時候,您將會明白,在這個充滿人類缺陷的腐爛梯子上,
多一級或者少一級是微不足道的。
    「您的情婦曾經有過別的男人,她將來還會有別的男人,這一點您是同意的,對吧?
您想必會對我說,知道這一點您並不在意,只要她愛您就行了,只要她將來愛您的時候,
不再有別的男人就行了。可我倒要問問您:既然她曾經有過別的男人,那麼是昨天有過
還是兩年前有過,那又有什麼關係呢?既然她將來還會有別的男人,那麼是明天有還是
兩年後再有,又有什麼關係呢?既然她只能愛您一段時間,只要是她愛您,那麼,愛您
兩年還是一夜,又有什麼關係呢?您是不是男子漢呀,奧克塔夫?您看見樹葉從樹上落
下,看見日出日落嗎?當您的心髒每次跳動時,您聽見您生命之鐘在震顫嗎?對我們來
說,一年的愛情和一小時的愛情難道真的就差別巨大嗎?以為從巴掌大的窗戶就能看見
無限難道不是蠢貨嗎?
    「您把忠貞不貳地愛您兩年的女人稱為誠實的女人;您還堂而皇之地特意準備了一
個記事簿,以便記錄男人的吻需要多長時間在女人的唇上幹掉。您把為了金錢而委身的
女人和為了快樂而委身的女人,把為了驕傲而委身的女人和為了忠貞而委身的女人之間
的差別看得很大。在您花錢買笑的女人中,您付給一個比付給另一個的價錢要大;在您
為了滿足感官的需求而找來的女人中,您對一個比另一個更加信任;在那些您因虛榮心
而占有的女人中,您表現出對一個比對另一個更感到榮耀;而對您所忠誠的女人,您根
據其教養、品行、名氣、出身、容貌、性格之不同,根據不同的機遇,根據人雲,根據
時間,根據您晚餐上喝了什麼,而對一個獻上您三分之一的心,對另一個獻上您四分之
一的心,對又一個獻上您一半的心。
    「澳克塔夫,您年輕,熱情,長著一張端正的鵝蛋臉,您注意修飾打扮,所以您是
不缺女人的,但是,正因為如此,我的朋友,您並不了解女人是怎麼回事。
    「大自然首先需要的是生物的繁衍;從山巔到海底,生命到處都害怕死亡。上帝為
了保存其創造物,便確定了如下的這條法則:所有生物的最大快樂就是繁殖後代的行為。
雄性棕桐樹在把其有繁殖力的花粉授給雌性棕桐樹時,便會在熱風中因愛而顫抖;雄鹿
在發情的時候,會用其利角戳穿不從的收鹿的肚腹;雌鴿在雄鴿的輿羽下像一棵含情脈
脈的含羞草似的在顫動;而當男人在全能的大自然的懷抱中,摟抱著自己的女伴的時候,
會感覺到那創造他的神聖火花在他心中跳動。
    「啊,我的朋友,當您赤裸的雙臂中緊摟著一個美麗而壯健的女人時,如果肉欲樂
得您歡淚直流,如果您感覺到對方的香唇貼在您的嘴上,抽泣著對您海誓山盟,如果無
限降臨您的心中,即使對方是個妓女,您也別害怕以身相許。
    「但是,您別混淆了美酒和醉酒;別把您用來飲用神聖佳釀的杯子也當作是神聖的;
當您晚上發現它空了,碎了時,您也不要驚奇。這是個女人,是一只易碎的花瓶,是陶
器工人用粘土做成的。
    「您要感謝上帝為您指明了天國之路,不要因為您在振翅,就以為自己是一只鳥。
即使鳥兒也無法穿過雲層;有一個區域,鳥兒們缺乏空氣,而百靈鳥在晨霧中邊唱邊往
上飛翔,有時候也要摔死在田野裡。
    「您要像一個有節制的人喝酒那樣去對待愛情,不要變成一個醉鬼。如果您的情婦
是真誠的、專一的,那您就為此而去愛她吧;如果她不是這樣的,而她又年輕漂亮,那
您就因她年輕美麗而愛她好了;如果她既可愛又聰明,您仍舊可以愛她;如果她根本不
是這樣的,但只要她愛您,您還是可以愛她。人們不是每天晚上都被人愛的。
    「您別因為您有了個情敵,就又是哭無搶地,又聲稱要自殺的。您說您的情婦為了
另一個男人而欺騙您;這是您的自尊因此而受到折磨,但是,您只要換個角度,就說她
是為了您而欺騙他,您就可以洋洋自得了。
    「您不必給自己訂什麼行為準則,也別說您要別人專門愛您一個人,而不愛他人,
因為,如果您這麼說了,因為您是男人,而您本身也是朝秦暮楚的,您就不得不默認:
這種事是不足為奇的。
    「您要順其自然,隨遇而安,是什麼女人您就享受什麼女人好了。西班牙女人是女
人中的尤物,她們愛得專一,心地坦誠,感情熾熱,但她們眼裡揉不得沙子。意大利女
人風流淫蕩,但她們喜歡虎背熊腰的男人,用裁縫師傅的尺度來衡量自己的情人。英國
女人熱情但多愁善感,她們既冷漠又故作高傲。德國女人溫柔體貼,但卻單調乏味。法
國女人聰明、高雅而又風騷,但她們撒起謊來可真嚇人。
    「首先,別指責女人為什麼是這種樣子的;是我們在隨時破壞大自然的傑作的同時,
把她們弄成這樣的。
    「大自然想得很周到,它創造了處女,為的是把她們變成情人;但是,當她生下第
一個孩子之後,她的頭髮脫落了,她的乳房癟下去了,她的身體上留下了一條疤痕;女
人生來是為了做母親的。男人因她容顏不再,而也許會厭惡地離她而去;但是,她的孩
子卻哭鬧著拉著她不放。這就是家庭,就是人類的法則;背離這個的所有一切都是可怕
的。鄉下人之所以有道德,那是因為他們的女人是生育機器,如同他們自己是勞動機器
一樣。他們既不戴假髮,也不用潔乳;但他們的愛情卻沒染上麻瘋病;他們在交清時,
也沒有去注意人們已經發現了美洲大陸。因為不是荒淫無度,他們的女人無病無恙;她
們的手上長著繭子,但她們的心上卻沒有疙瘩。
    「文明的所作所為與大自然背道而馳。處女生來本是為了追求陽光,是為了像在拉
塞德莫納去觀賞裸體角鬥立格鬥,是為了去選擇,去愛,但人們卻把她們關了起來,禁
閉起來;但她們卻在耶穌受難像下面藏起一本小說;她們面色蒼白,無所事事,對著鏡
子消耗青春,讓那使她悲歎的、需要新鮮空氣的美貌在漫漫長夜的寂靜之中香消玉殞。
後來,突然間,人們把她拉出深閨繡閣,她什麼也不懂,什麼也不喜愛,但卻什麼都想
得到;一位老娘在開導她,人們在她耳邊悄悄地說了些男歡女愛的字眼兒,便把她推到
一個陌生男子的床上,後者便把她給姦污了。這就是婚配,也就是所謂文明家庭。現在,
這個可憐的姑娘生下一個孩子;她的秀髮、她的酥胸\她的鬧體枯萎衰敗了;她失去了
少女的美貌花容,可她卻壓根兒沒有嘗到愛的滋味!她懷過孕,生過孩子,可她卻弄不
明白是為什麼。人家把一個孩子抱來給她,對她說:『您做母親了。』她回答道:「我
不是母親,把這個孩子送給一個有奶水的女人,我的乳房裡沒有奶水;女人的奶水不是
這樣說來就來的。』她的丈夫回答她,說她言之有理,說她的孩子會使他討厭她的。有
人來給她梳洗打扮,給她那血污的床上換上精緻花邊床單;人們照料她,治愈她產後的
病痛。一個月過後,她便去圖勒裡公園游玩,去參加舞會,去聽歌劇了:她的孩子被送
到奧塞爾的夏樂修道院去了;她的丈夫去光顧下流場所了。有十來個青年男子同她談情
說愛,向她表示忠誠,對她表示同情,願與她比翼雙飛,共給連理,說出了她心裡所想
的一切。她從中選了一個,把他接到懷裡;他玷污了她,然後掉轉身子,跑到交易所去
玩股票去了。現在,她上了賊船,她痛哭了一個晚上,發覺淚水弄紅了她的眼睛。她便
找了一個安慰她的人,失去了他之後,她又換了另一個,一直這麼換來換去的,竟然多
達三十多個。就在這時候,麻木不仁、腐化墮落、不再有一絲人味、甚至連厭惡之感也
沒有了的她,一天晚上,邂逅了一個頭髮烏黑、雙目似火、心扉蕩漾的美少年;她喚起
了自己的青春活力,她想起了自己所受的苦處,於是,便教給他生活的經驗,教導他永
遠不要去愛。
    「這就是我們所造就的女人;這就是我們的情婦。總而言之,這就是女人!同她們
在一起就有美好的時刻!
    「假如您生性堅強,對自己充滿信心,是個真正的男子漢,那我就要勸告您:無所
顧忌地闖入社交場中去;去玩妓女、舞女、有產階級婦女和侯爵夫人吧。您既要鐘情又
要負心,既要悲傷又要快活,受騙上當或受到尊敬都不放在心上;但是,您得知道自己
是不是被人愛著,因為,如果您被人愛著,那其余的事又有什麼關係呢?
    「如果您是個普通平凡的男人,我同意您在下定決心之前,先尋覓一段時間,但是,
您可別對您以為在您情婦身上發現的任何東西表示信賴。
    「假如您是個軟弱之人,喜歡任人擺佈,看見哪兒有點土壤,就要扎下報去,那您
就得弄一身能抵禦一切的護身甲;因為,假如您對您的脆弱性格讓了步,隨便就在一個
地方扎下了根,您就長不大了;您將像一棵無用的植物一樣乾枯掉,開不了花也給不了
果。您的生命之液汁將流到一塊不相干的樹皮上;您的一切活動都將像柳樹葉似的蒼白;
您將只能用您自己的淚水去澆灌自己,用自己的心去滋潤自己。
    「但是,假如您是一個狂熱性格的人,相信夢幻,而且想要夢想成真,那我可就干
脆地告訴您:『愛情是不存在的。』
    「因為我完全同意您的意見,所以我要對您說:愛,就是全身心的付出,或者說得
清楚一點,就是兩個人變成一個人;就是一個四條胳膊、兩個腦袋和兩顆心的人,在陽
光下,在大風中,在麥田和草場上散步。愛就是信仰,就是人間幸福的宗教;這是鑲嵌
在人稱世界的這座聖殿的拱頂上的一個發光的三角形似的東西。愛,就是自由自在地在
這座聖殿中走動,並且要有一個知心人在其身旁,這人要能懂得為什麼一個思想、一句
話語、一朵鮮花竟能使您止步不前,使您抬起頭來仰望那神聖的三角形。鍛煉男人的高
貴的才能是一件大好事,這就是為什麼天才是一種美好的東西;但是,使男人的才能增
加一倍,把另一顆心和另一個智慧壓進男人的智慧和心上,這就是崇高的幸福。上帝沒
有為人做更多的事情;這就是為什麼愛情比天才價更高的原因。不過,請告訴我,難道
我們的女人的愛情就是這樣子的嗎?不,不,必須承認不是這樣子的。愛情對於她們來
說,是另一回事:那是戴著面紗出門,偷偷地寫情書,腳尖路地地輕移蓮步,耍弄手腕,
嘲弄別人,用憂傷的目光看人,身著上過漿的衣裙,發出幾聲貞潔的歎息,然後,一插
上門,便扔掉偽裝,便羞辱情敵,欺騙丈夫,使自己的情人魂不守舍;愛情對於我們的
女人來說,就是耍撒謊的把戲,如同孩子們玩捉迷藏一樣:心靈丑惡,放浪不羈,比普
裡阿帕的縱情狂歡節的所有的下流淫穢有過之而無不及;是道德情操和卑鄙下流混雜的
鬧劇;是曖昧下流的喜劇,人們全都在竊竊私語,斜眼偷情,庸俗不堪,高雅與畸形混
雜,宛如人們從中國捎來的瓷器怪獸;是對人世間美與丑、神聖與邪惡的可悲的嘲諷;
是沒有實物的影像,是上帝所創造的一切的骷髏。」德熱來在午夜的靜寂中,就這麼滔
滔不絕地說了一番。

    ------------------
    圖書在線製作
上一頁    下一頁