第二十四章
    歐林教授每天給菲利普上一堂課。他開了一張書單,規定菲利普要讀哪些著作,為
最後研讀巨著《浮士德》作好準備。與此同時,歐林教授獨具匠心地一上來先教菲利普
學一冊莎翁劇作的德譯本,莎翁的劇作他在中學裡就念過的。那陣子,歌德在德國正處
於盛名的頂峰。儘管歌德對愛國主義持相當傲慢的態度,但他還是作為民族詩人被德國
人接受了。自一八七○年戰爭爆發以來,他似乎更成了最能體現民族團結的光輝代表
人物之一。熱情衝動的人們,聽到炮擊格拉夫洛的隆隆排炮聲,似乎沉迷在五朔節前
夜的顛狂之中。然而,一個作家之所以偉大,其標志就在於不同的人可以從他的作品
裡汲取到不同的靈感。這位憎惡普魯士人的歐林教授,對歌德卻佩服得五體投地,因為
只有他那些莊嚴肅穆的作品,才為神志清醒的人提供了一個能抵禦當代人蠻橫進攻的庇
護所。近來在海德堡,經常有人提到一位戲劇家的大名,去年冬天,他的一個劇本在劇
院上演時,追隨者歡呼喝彩,而正派人士卻報以一片噓聲。在教授太太家的長桌旁,菲
利普不止一次聽到人們在議論這件事;逢到這種場合,歐林教授一反泰然自若的常態,
揮拳拍桌,大聲吼叫,他那低沉悅耳的喉音壓倒了所有的反對意見。這出戲純粹是亂彈
琴,污言穢語不堪入耳。他硬逼著自己坐等戲演完,講不出自己是厭煩呢,還是更感惡
心。要是將來的戲劇都成了這副模樣,那還不如趁早讓警察出面干預,把所有戲院都來
個大封門的好。歐林教授可不是個拘謹古板的夫子,他在皇家劇院觀看鬧劇時,聽到台
上傷風敗俗之徒的插科打諢,也同所有觀眾一樣捧腹大笑。可是在上面講的那出戲裡,
除了烏七八糟的東西外,什麼內容也沒有。他打了個有力的手勢,捏住鼻子,從牙縫間
噓了一聲口哨。那出戲實在是家庭的毀滅,道德的淪喪,德意志的崩潰。
    ヾ指一八七○年七月十五日爆發的普法戰爭。
    ゝ法國一地名,普法戰爭中普軍於此大敗法軍。
    ゞ據德國傳說,魔女和魔於在五朔節(五月一日)前夜在哈爾茨(Harz)山脈高峰
上相會盡歡。
    「Abor,Adolf,教授太太在桌子另一端說,「別激動嘛!」
    ヾ德語,聽我說,阿道夫。
    他朝她揚了揚拳頭。他這個人的性格再溫馴不過,從不敢不向太太請教就貿然行事
的。
    「不,海倫,你聽我說,」他大聲嚷嚷,「我情願讓女兒死在我腳下,也不放她們
去聽那個無恥之尤的無聊廢話。」
    那出戲是《玩偶之家》,作者是亨利克﹒易卜生。
    歐林教授把易卜生和理查德﹒瓦格納歸在一類裡,但是他談到後者時,並不生氣,
只是不甚計較地哈哈一笑。瓦格納是個冒充內行的河湖客,不過冒充得不露破綻,單憑
這一點,就頗有幾分喜劇色彩,足以令人陶然。
    ヾ瓦格納(1813—1883):十九世紀德國作曲家、詩人。
    「Verruckter kerl!」他說。
    ヾ德語,一個瘋子。
    他看過《洛亨格林》,這出歌劇還算過得去,雖然有點沉悶,還不至於太糟。但是
《齊格弗裡特》,歐林教授一提到這出歌劇,就把頭往於上一靠,聲若洪鐘似地大笑起
來。歌劇從頭到尾,一節悅耳動聽的旋律也沒有。不妨可以作這樣的想象:劇作家理查
德﹒瓦格納本人就坐在包廂裡,看到台下所有觀眾都在一本正經地觀看這出歌劇,他忍
俊不禁,最後連肚子也笑疼了。這是十九世紀最大的騙局。歐林教授把自己的那杯啤酒
舉到嘴唇邊,頭往後一仰,一飲而盡。然後,他用手背抹了抹嘴,說:
    「年輕人,我可以告訴你們,不出十九世紀,瓦格納就會被人們忘得一乾二淨。瓦
格納!我寧願拿他所有的作品去換唐尼采蒂的一出歌劇。」
    ヾ唐尼采蒂(1797—1848):意大利作曲家。
 
    ------------------
  亦凡公益圖書館掃校
上一頁    下一頁