儒勒•凡爾納科幻精品 海底二万里 第二十章 托列斯海峽 12月27日至28日夜間,諾第留斯號超速度急行,离 開了万尼科羅群島海面。它向西北方開行,在三天之內, 它就走過了從拉•白魯斯群島至巴布亞群島東南尖角的七 百五十里。 1868年1.1日大清早,康塞爾在平台上向我走來, 這個老實人對我說: “先生,我給您拜年,祝您一年順利,好嗎?” "那還用問嗎,康塞爾,就跟我在巴黎,在植物園中我的 工作室中那樣。我接受你的祝賀,我感謝你。不過我要問 你,在我們目前所處的情況下,你說的一年順利是什么意 思。這是將使我們在船上的囚禁結束的一年呢?還是仍然 繼續這奇异的游歷旅行的一年呢?” “我的天,”康塞爾回答,我不知道怎樣對先生說才好。 我們的确是看到許多希奇古怪的事物,兩個月來,我們一點 沒有感到厭煩。最近一次离奇的事也是最惊人的事,長此 以往,我真不知道將來怎樣結局。可是我覺得我們永遠找 不到這种机會了。” • “永遠找不到了,康塞爾。” " 此外尼摩先生,正如他的拉丁語的名字所表示的意 義一樣,好像并無其人似的,一點也不礙事。” “康塞爾,你的意思是怎么說呢?” “如果先生讓我說,我想順利的一年,就是可以讓我們 看見一切的一年……” ,‘康塞爾,你想看見一切嗎?那需要的時間太長久了小 尼德•蘭的想法又怎樣呢?” “尼德。蘭的想法恰好跟我相反,”康塞爾回答,“他是 很實際的人,同時食量很大。看魚和吃魚,并不能使他滿 意。沒有酒、面包和肉,對一個真正的薩克遜ヾ人來說,是 不舒服的,因為牛排是他的家常便飯,喝适量的白蘭地或真 尼酒并不使他害怕!” "康塞爾,在我個人,使我苦惱的并不是吃喝問題.我對 于船上的飲食條件很能适應,很快就習慣了。” “我也一樣,”康塞爾回答,“因此,我想留下,尼德. 蘭 師傅卻想逃走,所以,新開始的這一年,如果對我是不順利 的,那么對他將是順利的了;反過來也是這樣。那么我們兩 人中總有一個滿意的人。最后我總結我的諾,我敬祝先生 隨心順意。” “謝謝,康塞爾,不過我要你把新年送禮的問題擱下 來,現在暫且好好握一下手作為新年的賀儀。我目前只有 這個在身邊。” “先生從沒有像現在這樣慷慨."康塞爾回答。 說完這話,這老實人走開了。 =月2日,自我們從日本海出發到現在,我們已經走了 一万一千三百四十海里,即五千二百五十里了。現在諾第 留斯號的沖角面前望見的,就是澳大利亞洲東北邊岸珊瑚 海的危險海面。我們的船在距离几海里遠的地方沿暗礁脈 駛過去;1770年6月10日,庫克率領的船几乎在這里失事 沉沒,庫克自己乘的船碰在一座岩石上,船所以不沉,那是 由于一种特殊的情形,就是有一塊珊瑚石因船撿上去而崩 下來,堵在被沖破的船身上,船因此得以保全。 我很想看一看這條長三百六十里的暗礁脈,暗礁脈上 常有波濤洶涌的海水沖擊,奔騰澎湃,十分凶猛,好像隆隆 的雷聲。可是,這個時候,諾第留斯號轉動縱斜机板,把我 們帶到水底很深的地方,我沒有法子看到這座珊瑚造成的 長城。我只能看我們的魚网所打到的各种不同的魚類。我 在打到的許多魚類中間,看到了嘉蒙魚,這是跟鯨魚一般大 的鰭魚類,兩側淺藍色,身上有橫斜的帶紋,魚逐漸長大,帶 紋也就隱役不見了;這類魚成群結隊地陪伴著我們,把特別 美味可口的肉供應我們。魚网又打到許多青花綢魚,這魚 長半分米,味道像海絆鯉。又打到錐角飛魚,這魚是真正的 海底飛燕,在黑夜的時候,放出磷光,輪流在空中和水中照 耀。我又在魚网眼上得到了屬于軟体類和植虫類的各种不 同的翡翠虫、海渭、糙魚、馬刺魚、羅盤魚、櫻子魚、硝子魚。 魚网打到的植物花草有飄浮的美麗海藻,刀片藻和大囊藻。 這种藻身上有從細孔中分泌出的一种粘液。在這种海藻里 面,我又采得一种十分好看的膠質海藻,這海藻在博物館中 歸人天然珍寶的一類。 ,走過珊瑚海兩天后,1月4日,我們望見了巴布亞島海 岸。這時候,尼摩船長告訴我,他打算經托列斯海峽到印度 洋去。此外,他什么也不說。尼德•蘭很高興,覺得這條路 是漸漸使他跟歐洲海面相接近了。 托列斯海峽之所以被認為是很危險的地帶,不僅由于 有刺 一般的暗礁,而且由于住在這一帶海岸的土人。托列 斯海峽把巴布亞島(又名新几內亞島),跟新荷蘭島分開了。 已布亞島長約四百里,寬約一百三十里,面積約四万平 方里。它位于南緯0度19分和10度之分,西經128度23 分和146度15分之間。正午,船副來測太陽高度的時候, 我望見阿化斯群山的高峰,一層一層地高起,絕頂是峻峭的 山峰. 這島于1511年為葡萄牙人佛朗西斯.薛郎諾所發 現,以后接著來的,1526年有唐•約瑟、•德•米納色斯) 152宁年有格利那瓦,1528年有西班牙將軍阿爾瓦•德•薩 維德拉,1545年有尤哥•奧鐵茲,1616年有荷蘭人舒田, 1753.年有尼古拉.蘇留克.塔斯曼.胡每爾.嘉鐵 列、愛德華、布几威爾、庫克、賀列斯特,1792年有當土爾加 一斯朵,1823年有斗比列,1827年有杜蒙•居維爾ヾ;雷恩 茲ゝ說過:“巴布亞是占据全部馬來亞的黑人的集中地。”我 很相信,這次航行的偶然机會,已經把我拉到可怕的安達孟 尼人面前來了。 諾第留斯號于是駛到地球上最危險的海峽口上來了, 這海峽,就是很大膽的航海家也差點儿不敢冒險通過,路 易•已茲•德•托列斯ゞ從南方海上回到美拉尼西亞群島 時,曾經冒險穿過,1840年,杜蒙•居維爾的几艘船擱淺在 那里,几乎全部都要沉沒了。諾第留斯號雖然可以超越海 中所有的危險,現在也要來試試這珊瑚礁石群的厲害了。 托列斯海峽約有三十四里寬,但有無數的小島、島嶼、 暗礁和岩石堵在里面,給航行帶來很多困難,几乎沒法前 進。因此,尼摩船長為了安全通過這海峽,采取了必要的措 施。諾第留斯號浮在水而上前進,它的推進器像鯨魚類的 尾巴一般,慢慢地沖開海浪。 乘這個机會,我的兩個伺伴和我都走上總是沒有人的 平台上來。在我們面前是領航人的籠間,如果我沒有搞錯, 那是尼摩船長本人在里面,他親自指揮諾第留斯號。 我面前是很詳盡的托列斯海峽地圖,這圖由水力工程 師,從前是古往•德波亞號的海軍少尉,現在是海軍上將的 文生唐•杜日蘭所編制,他在杜蒙、•居維爾的最后一次環 球航行期間,曾是參謀人員之=。這地圖跟金船長制的都 是最完善的地圖,可以把它當作良好的向導來避免危險,通 過這狹窄的水道,我很小心地查看這些地圖) 在諾第留斯號周圍,海水洶涌湃澎,翻滾沸騰。海浪從 東南奔向西北,以兩海里半的速度沖在處處露出尖峰的珊 瑚礁上。 “真是凶惡的海!”尼德•蘭對我說。 “對,是可憎恨的海,”我回答,“像諾第留斯號這樣的船 都不好應付呢。” “那位怪船長,”加拿大人又說,“一定是十分熟悉他走 的航路,因為我看見有一堆對珊瑚礁石,一不小心,触上了 可就幢的粉碎." 對,我們所處的情形十分危險,但諾第留斯號好像有了 魔法、在這些凶險的暗礁中間安然滑過去。它并不沿著渾天 儀號和熱心女號所走的航線駛去,那是使杜蒙•居維爾受 到過厲害打擊的。它從北邊一點走,沿著莫利島,再回到西 南方,向甘伯蘭海道駛去。我以為它分明是要走這海道了, 但忽然它又回向西北方,穿過許多人不知道的小島和島嶼, 駛往通提島和凶險的水道. 我心中正想,尼摩船長簡直粗 心到發瘋了,要把他的船走人杜蒙•居維爾的船几乎要沉 沒的險道中去。忽然它又第二次改變方向,正指著西方,向 格波羅爾島開行。 時間是下午三點。波浪洶誦,大海正在高潮。諾第留 斯號走近這個島,就是現在,我眼前還現出這島上很好看的 班達樹林的邊緣呢。我們沿島走了兩里左右。突然一下的 沖擊把我震倒了。諾第留斯號碰上了一座暗礁,它停住不 動,靠左舷輕微地擱淺下來。當我站起來時,我看見平台上 來了尼摩船長和他的船副。他們將船的情形檢查一下,彼 此用我不懂的語言說了几句話。 我們目前的情形是這樣:距右舷兩海里遠的地方是格 波羅爾島,這島的海岸從北至西作回環形,好像一只巨大的 胳膊。南邊和東邊,已經看見一些由于退潮露出的珊瑚石 尖我們的船是整個地擱淺在海里面,而這里的潮水平常 不高,這對于諾第留斯號要重回大海是很不利的。不過船 、井沒有損坏,因為船身非常堅固。但是,雖然它沒有沉沒, ‘沒有損坏,可是它免不了要永遠擱淺在暗礁上,尼摩船長的 潛水船不是就完蛋了嗎? 我正在這樣想的時候,尼摩船長很冷靜,好像一點也不 激動,一點也不失望地走近前來,他總是那樣胸有成竹。 “出了什么事故嗎?我對他說. "不,是偶然的事件."他回答我 “是偶然的事件,”我又說,“但它或者要使您重新做您 不愿意做的陸上居民呢!” 尼摩船長拿奇异的眼光注視我,做一個否定的手勢。 這就足夠清楚地對我說明,沒有什么東西能夠再強迫他又 回到陸地上去。一會儿他又對我說: “阿龍納斯先生,諾第留斯號現在還沒有損坏呢。”它仍 然可以送您去看海洋的秘密。我們的海底旅行僅僅是一個 開端呢,我很榮幸能夠陪伴您,我不愿讓旅行這樣快就結束 了。” “尼摩船長,”我并沒有注意他這一句話的諷刺語气,我 又說,“但諾第留斯號是在高潮來的時候擱淺了。一般說 來,太平洋的潮水上漲時是不高的,如果您不能把諾第留斯 號浮起來──在我看來這是不可能的──那我就看不到它 有什么法子,能夠离開暗礁,重回大海。” “太平洋的潮水漲得不高,教授,您說得對,”尼摩船長 回答我,“但是托列斯海峽,高潮和低潮之間,仍然有一米半 的差別。今天是1月4日,過五天月亮就圓了。如果這個 討人喜歡的月球,不掀起足夠的水量,不給我出一把力做我 只想由它來做的這件好事,我才十分奇怪呢!” 說完了這話,尼摩船長和跟在他后面的船副,又一同回 到諾第留斯號船中。至于船,仍然是停著不動,好像那些珊 .瑚腔腸類動物已經把它們的牢固的洋灰在船身上堆砌起 來了: “先生,,怎么樣呢?”尼德,蘭在船長走開后,到我面俞 來對我說。 。 “尼德好朋友,是這樣,我們要耐心等待9日潮水到來, 因為那一天,好像月球會很殷勤樂意地把我們送回大海上 去。” “是這樣嗎?” “是這樣。” “這位船長不把錨拋到海中去,不把鏈索結住机器,准 備把船拉出來嗎?" “既然潮水可以做到,當然用不著了。”康塞爾簡單地回 答 加拿大人看著康塞爾,然后他聳聳兩肩,這是一個水手 要表示他是內行的意思。 “先生,”他又說,“您一定可以相信我,我告訴您,這堆 鐵塊再也不能在海面上或海底下航行了。現在除了把它論 斤賣掉外,沒有別的用處了。所以,我認為跟尼摩船長不辭 而別的時候到了。” “尼德老朋友,”我回答,“我不跟您一樣想,對于這只勇 敢的諾第留斯號我并不完全絕望,在四天內,我們可能有我 們所指望的太平洋潮水到來。此外,如果我們是靠近英國 或法國南部海岸。逃走計划可能是很及時的,但目前是在巴 布亞海面,那就不同了;并且,如果諾第留斯號真沒有法子 脫身,然后再采取這個最后辦法,也并不算遲,我總覺得逃 走是很嚴重的事。” “難道我們不可以探一探這地方的情形嗎?”尼德•蘭 又說,“這是一個島,在這島上有樹。樹下有地上的動物,動 物身上有大塊大片的肉,我真想咬它們几口呢。” “這點,尼德•蘭老朋友說得對,”康塞爾說,“我贊同他 的意見。先生難道不能問一問閣下的朋友尼摩船長,把我 們送到島上去,就是單單讓我們的腳再踩踏一下我們地球 上的陸地,讓我們不要忘記了在陸地上行走的習慣也好 啊?" “我可以去問問他,”我回答,“恐怕他不會答應。” “請先生試一試好了,”康塞爾說,“我們對于船長的好 意非常感謝,決不至有什么意外行動。” 完全出我意料之外,尼摩船長居然答應了我的請求。 他并且很殷勤、很禮貌地答應了我,不要我保証一定回到船 上來。本來在新几內亞島上逃亡是很危險的,我決然不讓 尼德•蘭去嘗試。落在巴布亞土人手里,還不如在諾第留 斯號船上作俘虜好些。 那只小艇可以供我們明天早晨使用。我不問尼摩船長 是不是跟我們一同去。我并且想,船上可能沒有人來給我 們划艇,駕駛小艇的事要尼德•蘭一人單獨來擔任了。此 外,我們离岸至多只有兩海里遠,在暗礁之間的水路中,大 船行駛是十分凶險的,但划一只輕快的小艇,對加拿大人來 說,算不得一回事,這和玩耍一樣。第二天,1月5日,小艇 解開,從它的窩中出來,由平台上放人海中。兩個人就可以 做這些動作。槳原來就是在艇中的,我們只須上去坐好就 八點,我們帶了電气槍和刀斧,從諾第留斯號下來,上 了小艇。海面相當平靜,有微風從地上吹來。康塞爾和我 坐在槳邊,我們使勁划,尼德•蘭在暗礁間的狹小水路中間 指揮著舵。小艇很順利地走去,并且走得很快。 尼德•蘭簡直不能抑制他的快樂心情。他是從監牢中 逃出來的囚人,他全沒想到他還要回到監牢里面去。 “吃大肉! ”他一再說, “我們要去吃大肉了,吃好吃的大 鉤了!吃真正的野味了! 沒有面包,也成!我不說魚是不 好吃的東西,但也不能整天吃,一塊新鮮的野味,紅火上烤 起來,是可以好好地換換我們的口味呢。” “真饞嘴:”康塞爾回答,“他說得我嘴里不停地流口水 呢!" “我們必須知道,”我說,“島上林中是不是有很多野味, 這些野味是不是身材高大,勇猛得可以獵取打獵人的呀。” “對!阿龍納斯先生,”加拿大人回答,他的牙齒磨得像 刀一般尖利了,“如果這島上除了老虎外沒有別的四足獸, 那我要吃老虎,吃老虎的腰窩肉。” “尼德•蘭好朋友,真是有點令人害怕呢。”康塞爾回答。 “不管怎樣,”尼德•蘭又說,“所有沒有羽毛的四足獸, 或所有有羽毛的兩腳鳥,一出來就將受到我第一聲槍響的 敬禮。” “好嘛!"我回答,“尼德•蘭師傅又粗心大意起來了!” “阿龍納斯先生,不用害怕,”加拿大人回答,“請好好地 划,不要二十五分鐘的時間我就可以照我的烹調法給您弄 盤肉來。” 八點半,諾第留斯號的小艇穿過了圍繞格波羅爾島得 珊瑚石帶,在沙灘上慢慢停下來了. 失落的星辰-http://loststar.yeah.net掃描完成