阿西莫夫《我,机器人》系列 捉 拿 机 器 人 當我第一次遇見蘇珊•卡爾文時,她恰好在自己的辦公室門口, 正從她的辦公室往外搬檔案資料。 “年輕人,您的文章進展得怎么樣?”她說。 “很好,”我回答道。我已經盡自己的能力將這些文章寫出來了。 根据她所敘述的故事結构加了上對話,略加充實和潤色,使情節更加 富有戲劇性了一些。“您能讀一遍嗎?看看內容上有無誹謗之嫌,或 不准确和謬誤之處。” “我想,我得看一看。我們到總經理休息室去吧,那里能喝點咖 啡。” 看來她的情緒很好,所以當我們在樓道里走的時候,我就不失時 机他說: “卡爾文博士,我不知道……” “說吧。” “不知您能否再跟我講一些机器人的故事?" “年輕人,您的希望會得到滿足的." “在某种程度上講,我所描寫的事情和現代的關系不大。我的意 思是,過去僅僅搞出過一個能猜透人的心思的机器人;宇宙站早已過 時,廢棄不用了;用机器人進行采掘也被看作是理所當然的事情。至 于星際旅行呢?.自從超原子發動机發明以來,已有二十年的歷史。 而且人們都知道這是机器人發明的。實際是怎么回事情?” “星際旅行?”她沉思起來 我們已經來到休息室。我叫了一客飯,她只叫了一杯咖啡。 “這不是一項机器人的簡單的發明。您知道,問題不止于此。當 然,在我們制造出的智囊之前,我們的進展并不太大。但是,我們作 了努力,真花了一番功夫。我第一次直接接触到星際探索是在公元 2029年。當時,一個机器人失蹤了……” 超級基地內一片慌亂,如同歇底斯里發作一般。人們倉促地采 取了措施。 現在,按時間順序和事情發展到的絕望程度列述如下; 一、在第二十七號小行星群定宙站內的所有地點,研制超原子驅 動的工作停頓了。 二、實際上已把整個這一部分空間和太陽系隔絕開來。不經允 許,任何人不得進入;任何人也不得在任何條件下离開。 三、蘇珊。卡爾文博士和皮特•勃格特博士乘坐政府的特別巡邏 飛船來到超級基地。他們的身份是美國机器人与机械人公司(簡稱 机器人公司)的首席心理學家和數學部主任。 蘇珊•卡爾文從來還沒有离開地球的表面,而且這次她也沒有多 大的愿望要离開地球。在這個使用原子動力并很明顯將要進入使用 超原子驅動的時代,她仍然是相當保守的。所以,她對這次出差頗不 滿意,也不相信情況是如此嚴重。在超級基地用第一頓午餐時,她那 中年人的并不秀麗的臉部,每一個線條都非常清楚表露出這种情緒 來。 勃格特博士,裝束优雅,蒼臼的臉上略帶几分怯懦的神色。這個 項目的負責人柯爾納少將的臉上,也總是帶著极為沮喪的神情。 一句話,這是一段令人難堪的插曲。以致午餐和隨后開始的三 人會議都籠罩著一片陰沉、不愉快的气氛。 柯爾納那發亮的禿頂以及他的軍服和整個气氛非常不諧調。他 強調作出直率的姿態說: “這說起來是一個奇怪的事,先生和女士ヾ……對于你們獲得 通知以后,還不了解緣由,就立即動身赶來,我表示感謝。現在我們 要盡力糾正這一點。我們丟失了一個机器人,工作已經停頓下來,而 且要停頓到一直把它找到為止。到目前為止,我們沒能找到它,因而 我們需要專家的幫助." 也許,這位將軍感到沒有把自己的困境強調出來。他接著用絕 望的語气說: “無需我來告訴你們,我們這里的工作的重要性。去年科研拔款 的百分之九十以上是用于我們……." “那還用說嗎,我們知道。”勃格特表示同意他說,“因你們使用我 們的机器人,机器人公司獲得优厚的租金。… 蘇珊•卡爾文略帶生硬和不快的口吻問: “是什么原因使一個机器人對于這項工程來說變成如此重要,而 且為什么找不到它呢?" 將軍把通紅的臉轉向她,很快地舔了舔嘴唇說: “不,換一种說法,我們已經找到了它."然后他又非常懊喪他說, “這里,我想要解釋一下,當這個机器人一中斷作報告,我們就立即宣 布了戒嚴,超級基地上的一個切活動都停止了。在此前一天,一艘貨 運飛船在這里著陸,交給我們兩個机器人到實驗室工作。船上六十 二個完全……晤……相同類型的机器人,是要運到其它什么地方去 的。我們确實知道這個數目,這點是毫無疑問的." “是嗎?那么這有什么聯系呢?" “當哪儿也找不到我的机器人時──我敢保証,如果需要在草坪 里找到一片丟失的草葉子的話,我們早就找到了──我們突然想到 要數一數留在船上的机器人。結果那里卻只有六十三個." “所以,這第六十三個,我認為,就是那個失蹤的机器人。”卡爾文 博士的眼光陰沉下來。 “是的,但我們沒有辦法把第六十三個區分出來." 出現了死一般的沉默,保听見電鐘敲了十一下。然后心理學家 說: "真是怪事."她的嘴角往下一撇。 "皮特,”她轉向自己的同事,態度生硬地問: "這里出了什么事?他們在超級基地用的是什么類型的机器人?" 勃格特博士猶豫起來,然后勉強一笑說。 “蘇珊,至今這一直是個棘手的問題." “是啊,至今,如果這里有六十三個同類型的机器人,其中的一個 是他們想要我的,但又确定不出來哪一個是,難道隨便挑一個就不行 嗎?這是打的什么主意啊!于嘛要把我們派來?"她說得很快。 勃格特做出順從的樣子說: “蘇珊,您听我對您講。超級基地正在使用几個這樣的机器人, 它們的腦子沒有輸入机器人學第一定律的全部." “沒有輸入?”蘇珊往椅背上一靠,“我明白了.。制造了多少?" “不多,這是根据政府的訂貨。而且不允許泄漏秘密。除了有關 的高級人士之外誰也不知道。您沒有包括在內,蘇珊。我与這毫不 相干." 將軍帶著一种權威的口气插進來說: “我想把這樁小事解釋一下。無須我告訴您,卡爾文博士,在地 球上總是有人強烈地反對机器人。在這個問題上,政府唯一可以利 用來對付原教旨主義的激進派的,就是制造出來的机器人總是嚴格 地遵守第一定律這一事實,因為這一定律使机器人無論在任何情況 下都不能傷害人類." “但是,我們必須要有另一种机器人。也就是一些NS一2型机 器人,即《內斯特》ヾ。在制造它們時,對第一定律作了些修改。為了 保密,所有的“內斯特二型”都沒有出厂一編號。而這些己按修改了的 第一定律生產出來的机器人,就和一批正常的机器人一起交付到這 里,當然,對這些机器人已輸入嚴格的指令:永遠不得對沒有被授權 的人講到它們被修改的一事."他頗感為難地一笑,“現在這一切卻變 得對我們不利了。” 蘇珊冷冷地問: “不管怎樣,您是否問了六十三個机器人中的每一個,誰是誰? 無疑,您是被授權的嘍." 將軍點點頭說: “六十三個机器人都否認在這里工作過,當然,其中有一個在撒 謊。” “你們想找的那個机器人有磨損的痕跡嗎?据我所理解,其它都 是嶄新的." “這個出了麻煩的机器人上個月才送到。它和剛送到的兩個,是 我們所需要的最后一批。上面沒有任何明顯的磨損痕跡。”他慢慢地 搖搖頭,眼睛里又顯出非常沮喪的神情。“卡爾文博士,我們不敢放 這艘飛船离開。如果存在不符合第一定律的机器人的消息一旦傳開 來……”看來他只好說到半截把話結束了。 “把六十三個全都毀掉,”心理學家干巴巴、冷冰冰地說,“就這樣 把事情了結掉." 勃格特撇了撇一邊嘴角:“您的意思是要把每個价值三万元的机 器人毀掉。我恐怕机器人公司未必會同意。蘇珊,在我們毀掉任何 東西之前,我們最好先作一番努力." “那么,”她毫不客气他說,“我需要事實。超級基地從這些修改 過的机器人那里得到了什么好處?有什么必要把它們做成這樣,將 軍?" 柯爾納皺起腦門儿,抬起手擦擦前額:“我們在使用先前那种机 器人時碰到了困難。您知道,我們的人經常在有強烈輻射的情況下 工作。當然,這是危險的。可是已采取了适當的措施。自從我們開 始工作以來,這里只發生過兩起事故,而且都不是致命的卡故。但 是,不可能把這些向一個整通的机器人講明白。第一定律講──我 引用原話──‘机器人不得傷害人,也不得見人受到傷害而袖手旁 觀." “這是首要的,卡爾文博士,每當我們的人之中有誰必須短時間 暴露在中等程度的伽馬射線下時,雖然這种程度的輻射不會引起生 理反應,但离他最近的机器人就會沖上去,把他拽開。如果伽馬射線 場非常微弱的話,机器人就要把這個人拽開,而工作也就不可能進行 了。除非把所有的机器人都赶到別的地方去,才可能繼續工作。需 要伽馬射線稍微強一點,机器人就根本沒法挨上這個人,因為它的正 電子腦在伽馬射線下也會毀掉。這樣,我們就可能失去一個造价昂 貴、而又非常需要的机器人." “我們曾試著說服机器人。但它們的論點是:一個人暴露在伽馬 射線下,會危及他的生命,盡管他可以安全地在這种情況下呆上半小 時而不受傷害。它們還講:假如這個人忘記了時間,因而呆了一個小 時呢?它們不能讓人冒險這樣做。我們指出,机器人這樣做是冒自 己的性命危險而希望又微乎其微。但是,保護自己只是机器人學的 第三定律──而第一定律和人的安全總是擺在第一位。我們向它們 下過命令,我們嚴厲地命令它們:不管發生多大代价的事情,只能停 留在伽馬射線之外。但是遵從命令只是机器人學的第二定律,第一 定律和人的安全仍然擺在第一位。卡爾文博士,我們只有或者不要 机器人,或者想點辦法改變一下第一定律。我們做出了自己的選 擇。” “我不能相信,”卡爾文博士說,“為此就可以把第一定律摒棄 掉。” “不是摒棄掉,是修改一下,”柯爾納解釋說,“已制造的這些正電 子腦,只輸入了第一定律的前一部分,即:机器人不得傷害人。就這 些修改。因而,它不必強迫自己去防止人受到外界因素的傷害,比如 說伽馬射線的傷害。勃格特博士,我是否正确地闡述了這個問題?" “相當正确,”數學家贊同他說。 “而這就是你們的机器人和一般的NS一2型机器人的唯一差別 嗎?就這一點差別嗎,皮特?" “就這一點差別,蘇珊." 她站起身來,用結束談話的口气說: “現在我要睡覺。過八個小時,我想和最后看見那個机器人的人 談一談。并且,柯爾納將軍,如果多少由我來負責這件事情的話,從 現在起,我要求有公認的權力全盤掌握這次調查。” 除了有兩個小時帶著滿腹怨恨惱怒迷糊了一會儿之外,蘇珊根 本沒有睡著。在當地時間七點整,她敲了勃格特的房門,發現他也沒 有睡。看來,勃格特不嫌麻煩,隨身把晨服也帶到超級基地來了,他 正穿著晨服坐在那里。蘇珊走進來時,他放下了指甲刀。 他用溫柔的聲音說: “我多少已經料到,您會來的。我想,您對這一切都感到討厭." “的确是這樣。” “那么,我很抱歉。但也只能如此。當超級基地要求我們來的時 候,我就知道,准是修改了NS一之型机器人出了問題。但是能做些 什么呢?在來這里的路上,我不能把情況向您透露,雖然我想跟您 說。但是我必須保密。關于修改一事是最高机密." 心理學家不滿地嘟嚷著: “本應該告訴我。《机器人公司》在不征得心理學家的同意之前, 無權這樣修改正電子腦." 勃格特揚起眉毛,嘆口气說: “蘇珊,您要明智點。您不可能對他們施加影響。在這种問題上 政府決心自行其是。他們想搞出超原子驅動;輻射物理學家則想獲 得不會來打扰他們的机器人。他們掃”算搞到這樣的机器人,哪這意 味著要歪曲第一定律。我們得承認,從构造的角度來看,這是可能 的。他們堅決保証,只需十二個這樣的机器人,并且這十二個机器人 只在超級基地內使用;一旦超級驅動達到完善的程度,就立即把二十 個机器人拆毀。而且他們保証采取預防措施。他們堅持要保密。情 況就是這些." 蘇珊透過牙縫不高興他說: “我還是辭職吧." “這未必會有用。政府提出給公司一一筆巨款,并威脅說,如果拒 絕的話,政府將頒布反机器人法。那時,我們的處境就會很困難。現 在我們的處境已相當糟糕。如果這件事泄漏出去,柯爾納和政府會 受損害,但是机器人公司遭受到的損失要大得多." 心理學家盯著他: “皮特,難道您不了解這一切意味著什么嗎?難道您不明白,摒 棄第一定律意味著什么?這不僅僅是個保密的問題." “我不是個小孩子,我知道摒棄可能意味著什么。它可能意味著 完全失去穩定可靠性,還會帶來完全可以想象得到的正電子域等式 的答案." “從數學上講,是這樣。但是您能把這些大致地變換成心理學的 觀念嗎?皮特,一切正常的生命都會有意識或無意識地反對統治。 如果這种統治來自能力低下的一方,這种反感就會更加強烈。在体 力方面,一定程度上也包括智力方面,机器人,任何一個机器人都优 越于人。是什么東西使它變得順從的呢?只有第一定律!噢,要是 沒有這第一定律,您給机器人一下命令,它就可能把您搞死。這太不 可靠了,您怎么想的呢?" “蘇珊,”勃格待露出了半表同情、半帶逗笑的神態,“我得承認。 您剛講的這种弗蘭克斯但變態心理是有一定道理的。即然第一定律 擺在了首位嘛。但是,我要一再重申,第一定律不是被摒棄了,而是 略被修改." “而大腦的穩定可靠性會怎樣呢?" 數學家努努嘴:“自然噗,會降低。但還是在安全系數之內。第 一批內斯特是在九個月之前交付超級基地的,直至現在還沒有出于 么問題。就連這一樁,也只是牽涉到使人擔心會被披露,而不包含對 人有危險。" “那么,很好啊。咱們看看早上的會議會有什么結果吧。”勃格特 彬彬有禮地目送她走到門口。而當她一离開后,就做了個鬼臉。他 仍然堅持自己多年來對她的看法,認為她是一個性情乖張的失意人。 蘇珊•卡爾文的心目中根本就沒有有勃格特。多年來,她一直把 他看成是個八面玲 。自命不凡的家伙。 杰拉爾德•布萊克在一年前獲得副射物理學科的學位,并和他這 整個一代物理學家一樣,參与了研制超原子驅動的問題。現在,他的 出席給超級基地內舉行的一系列會議總的气氛增加了一些新的因 素。他穿著油污的白色工作外套。這個人不僅有些倔強,但有時完 全缺乏信心。他長得敦實有力;他的勁好像大得老要往外冒。他緊 張不安地使勁把手指頭絞在一起,好像他那粗壯的手指能使鐵條都 變形似的。 柯爾納少將坐在他身旁,面對机器人公司的兩個代表。 布萊克說道: “人家對我講:在第十號內斯特突然失蹤之前,我是最后一個看 見它的人。我很理解,你們是想問我這件事."’ 卡爾文博士感興趣地看著他: “從您的口气听起來,好像您自己也不敢肯定,年輕人:,難道您 不知道,您是否最后一個看見它的人." “它跟著我在搞野外發電机,女士。而且,在它失蹤的那天上午, 它和我在一起。我不知道,午后是否有人還看見過它。誰也不承認 看見過它." “您認為,有誰在撒謊嗎?" “我可沒這樣說。但是,我也不想說,我愿意為此而受責備."他 的一雙黑眼珠冒著怒火。 “這里不存在責備的問題。那個机器人的行動,就像它作為一個 机器人所應該做的那樣。我們正設法把它找到,布萊克先生。而且, 讓我們把一切其它的考慮都放到一邊吧。那么,既然您和那個机器 人一起干過活,您大概比其他人更了解那個机器人。您發現它有什 么异常嗎?您以前和机器人一起干過活嗎?" “我和我們這里的其它机器人一起干過。那些都是簡單的机器 人。這些內斯特,除了聰明得多并且也討厭得多之外,也沒有什么与 眾不同的地方." “令人討厭?怎么說呢?” “嗯……可能這不是它們的過錯。這里干的是笨重的活儿。我 們當中大部分人都變得有點脾气粗暴。在超空間干些零七八碎的活 并不是件好玩的事,”他淡然一笑。通過這种自白,他感到痛快。我 們不斷地冒著會在正常的空間──時間的結构中打出一個窟窿,并 冒著會立刻從天地間,小行星上以及一切東西上被甩掉的危險。這 听起來离奇,是嗎?自然,有時你會緊張不安;但這些內斯特卻不會。 它們好奇,鎮靜,不焦躁。有時候,光這一點就足夠使你气得發瘋。 當你想要急急忙忙地把一件事情做好時,它們看來卻在慢條斯理地 干。有時我宁可沒有它們都自己去干." “您說,它們慢條斯理地干?它們沒有拒絕過命令嗎?" “不,沒有,”布萊克急忙說,“它們很听從命令。雖然,當它們認 為你錯了的時候,會給你指出來。它們只知道我們教它們的那些東 西。但是,這擋不住它們。這可能是我個人的印象。但是,其他的伙 計和他們的內斯特也有同樣的麻煩事." 何爾納將軍有意地清了一下嗓子:“為什么我沒有听到有關這樣 的抱怨呢,布萊克?" 年輕的物理學家的臉漲得通紅:“先生,我們并沒有真想不要机 器人而自己干。再說,我們不敢确切肯定……這類……小小的抱怨, 會有人听。” 勃格特溫和地插進來問: “您最后一次看見它的那個上午,沒發生什么特別的情況嗎?" 布萊克默不作答。卡爾文用安詳的手勢制止柯爾納講話,耐心 地等著。 然而,布萊克的火一下冒了出來,他說: “我和它發生了一點儿糾紛事。那天上午,我打碎了一個金勃爾 管,五天的功夫也白白報銷了,我的整個工作安排落后于計划要求; 我有兩個禮拜沒有接到家里的來信。可它又來想讓我再搞一個月以 前我已經放棄了的實驗。它總是在這個問題上和我糾纏不休,都使 我厭煩了。我讓它走開。這就是我看見它時的全部情況." “您讓它走開?”卡爾文博士很敏銳地問,“用的就是這几個字? 你是說了‘走開’嗎?您好好回想一下,确切地用了什么字眼." 很明顯,布萊克的內心正在斗爭。他用一只大手掌擦了擦腦門 儿然后放下手,用一种對抗的口气說: “我當時講:‘走開,躲一邊去。… 勃格特大笑了几聲:“于是它就這樣做了,嗯?” 但是,卡爾文并不到此為止。她用誘導的口吻說: “現在我們已經弄明白一點了,布萊克先生。可是,确切的細節 很重要。要弄明白這個机器人的行為,一個字、一個手勢或一种語調 都可能起決定一切的作用。您大概不光是講了這六個字,是嗎?按 您的講述,當時您心情煩躁。可能,您講話的語气重了一點." 年輕人滿臉通紅他說: “晤……我可能……罵它什么來著." “罵了什么?" “哎,我記不确切了,再說,我也不能重复這些話。您知道,當您 激動的時候,您會變得怎樣,”他發窘地傻笑起來,“我用了罵人的 話." “沒什么關系,”蘇珊一本正經他說,“現在,我作為心理學家,我 希望就您所能記起來的,您盡量准确地复述一:下當時自己所講的話, 并且把您當時的語調也盡可能准确地表達出來。這后一點更為重要." 布萊克轉臉去看自己的指揮官,尋求他的支持,但一無所得。他 把眼睛睜得大大的,露出惶恐不安的神色:“可是,我不能." “您應該說." “假設,”勃格特仍然半帶著逗樂的腔調說: “您就假設是對著我說。這樣您可能便于講出口." 年輕人的臉紅得簡直就像豬肺,轉向了勃格特。他結結巴巴他 說: “我當時說……”他又不吭聲了,然后又使勁張開口,“我當時說 他深深地吸了口气,接著突突突地一气說出了一連串的音節。 隨后,在緊張的气氛中,他几乎是噙著眼淚把話說完了: “……大致是這樣。我記不起來罵它的話的先后順序了。而且 我剛才講的話里面可能有些出入。但大体上就是這樣." 只有雙頰上微露的一點紅暈揭示了心理學家的內心感受。她 說: “我明白大部分您所用的那些字眼的含意。其它的字眼,我認 為,也同樣是帶侮辱性的." “恐怕是這樣,”布萊克狼狽不堪地承認道。 “而且,其中您還說了,讓它躲到一邊去。" “我這只是形象的說法而已。” “我明白這點。我相信,不會采取什么紀律措施吧."心理學家把 目光投向柯爾納。 將軍气呼呼地點了一下頭,就算表示了回答。可是五秒鐘之前, 他還完全不是這樣想的。 “您可以离開了,布萊克先生。感謝您的協助。" 蘇珊•卡爾文花了五個小時訊問這六十三個机器人。五個鐘頭 之內無數次重复著同樣的東西:相同的机器人一個接著另一個;提 出問題,甲、乙、丙、丁;而后是回答,甲、乙、丙、了;使用經 過小心選擇和藹的詞句,很注意使用自然的語調、細心地創造一個 友好的气氛;當然,還有巧妙地藏起來的一台錄音机。 當心理學家干完這件事之后,她感到精疲力竭了。 當她撒手膨的一聲把錄音帶扔到桌子的塑料貼面上時,勃格特 正用期待的目光看著她。 她搖搖頭:“在我看來,這六十三個机器人一模一樣。我沒法分 辨出來……” 勃格特說: “您不可能憑耳朵把它們分辨出來,蘇珊。我想,我們來分析錄 音机. 一般他說,對机器人的語言進行數學譯釋,是机器人分析學比較 复雜的一個分支。它要求有一批經過訓練的技師,并要借助复雜的 計算机。勃格特知道這點,他也是這么說的。他听完每一組回答之 后,都掩蓋著自己极度煩惱的情緒,列出詞匯偏差表,標出了回答問 題的問隔曲線圖。 “沒有顯示出反常現象,蘇珊。用詞的差异和反應時間的快慢, 都在一般的常見的范圍內。我們需要更好的方法。這里大概會有計 算机吧,不───”他皺起眉頭,細心地啃起大拇指甲來。“我們不能 使用計算机,這太容易泄漏秘密了。或者,如果我們……” 卡爾文博士用不耐煩的手勢打斷他的講話:“別說了吧,皮特 這不是實驗室能解決的小問題。如果我們不能把确實存在的、用肉 眼就能看得出來的那個明顯的差別找出來,從而确定哪個是修改過 的內斯特的話,那么我們只好認倒霉,而那樣,產生差錯并讓它溜掉 的危險就太大了。圖表中的一小點正常值是不夠的。我告訴您,如 果我只能依据這點東西的話,我宁可把它們全部毀掉,才能放心。您 喂其它修改過的內斯特談過了嗎?” “是的,談過了,”勃格特頹然地靠在椅背上,“它們沒有任何不正 常.如果說有什么不正常的話,那就是它們超乎一般地友好。它們 回答我的問題,并為自己的知識丰富而洋洋自得──除了新來的兩 個它們還沒來得及學習輻射物理學。對這里的一些專業我所表現 出來的無知,引起了它們善意的嘲笑."他聳聳肩,接著說:“我想,這 就是构成這里的部分技師對它們反感的一些主要原因。這些机器人 太喜歡賣弄自己丰富的知識了." “您不能稍微試試著普蘭南反應嗎?看看它們的智力裝置比出 厂時有變化沒有,有什么退化。" “我還沒有,但我是要試的,”他豎起一根纖細的手指,對著她搖 搖。“您變得沉不住气了,蘇珊。我不明白,您干嘛要過分渲染。 它門實質上是無害的。" “它們嗎? 卡爾文生气了,“它們?難道您不知道它們當中的一 個在撒謊?在我剛才訊問的這六十三個机器人當中,有一個就故意 對我撒謊,盡管已下了最嚴格的命令要講真話。所表現出來的這种 反常現象簡直太突出了,也太可怕了." 皮特咬了咬呀。他說:“根本不是這樣。內斯特十號接到‘躲到 一邊去’的命令。這個命令是由最有權命令它的人發出的,而且是以 最緊急的方式發出來的。您既不能通過更高的緊急方式,也不能運 用更高一級的指揮權來把這個命令抵銷掉。自然,這個机器人將盡 力堅持執行他的命令。實際上,客觀的講,我非常贊賞它的机靈。一 個机器人藏到一群和自己想似的机器人當中,難道還有比這更好的 躲到一邊去’的方法嗎?” ,‘是啊,您會贊賞這點。我發現,您覺得這很逗樂,皮特。您覺得 逗樂,卻對事態缺乏了解到了可怕的程度。您是個机器人專家嗎,皮 特?那些机器人對它們視之為优越性的東西很重視的。您自己剛 才也講到這些。它們下意識地感受到人們比它們低一等,感到保護我 們能對付它們的第一定律是有缺陷的。它們是不可靠的。而且我們 的這個年輕人用厭惡、傲慢和鄙夷的腔調命令一個机器人离開他,躲 到一邊去。那個机器人必須服從命令。但是,它會有一种下意識的 反感;對它來講,証明它高人一籌,這比以前更重要了。盡管它遭到 了种种可怕的咒罵。這樣,第一定律所剩下的那部分就不夠用了。 這一點變得非常重要。” 。‘蘇珊,在地球上或太陽系的任何地方,机器人怎么會懂得罵人 話的含意呢?輸入它大腦的東西里邊沒有污穢的語言呀!” ,‘原始的輸入并不代表一切,”卡爾文粗暴地對他說.“机器人有 學習的能力。你……你這個笨……” 勃格特明白她是真的難以克制自己了。 卡爾文急匆匆地繼續說: ,‘難道您不認為,它能分辨了的所用的語調和字眼并不是恭維話 嗎?您不認為,它以前听到有人用過,并且注意到是什么樣的場合 用過這种字眼嗎?” ,‘好吧,那么,,,勃格特嚷起來,“請您給我指出修改了的机器人能 傷害人的一個途徑,不管它是怎么樣地被冒犯了,也不管它多么想証 明自己的优越性。” ,如果我告訴您一种途徑,您能不聲張出去嗎?” “是的。” 他們隔著桌子互相靠攏,用悻悻的眼光相互盯著。 心理學家說: “如果一個修改了机器人想要使一個重物墜落到人身上,它也不 會違犯第一定律,如果它這樣做的時候,它認為憑自己的力量和反應 速度能在重物質砸到人身上之前把重物抓住并拿開的話。但是,一 旦這個重物离開它的手,它就再不也不是行為的主動者;行為的主動 者將是不長眼睛的地心引力。這時候,机器人會改變自己的想法,而 僅僅袖手旁觀地看著這個重物往下砸。修改后的第一定律允許出現 這种情況。” ‘“這是胡思亂想,牽強附會." “這是我的職業有時要求我做的,皮特,咱們別再爭吵了,開始工 作吧。您知道導致那個机器人躲到一邊的刺激因素的确切性質。您 有它的最初智力特性的記錄。我希望您能告訴我,在什么樣的情況 下,我們的机器人就可能做出我剛才講的那類事情。請注意,不是具 体的那种事情;而是整個那一類的行動。并且,我希望您能快點告訴 我。” “而同時……” “而同時,我們只好搞搞性能檢驗,直接看它們對第一定律的反 應." 杰拉爾德•布萊克根据自己的要求,正在第二號放射大樓的第三 層上監督安裝木制小隔間。這是一間拱形大廳。在鼓鼓的一個大圓 圈內,小隔間如同雨后春筍,一個接一個飛快地安裝起來。工人們基 本上默不作聲地在于著活儿。但是,不少人明顯地感到奇怪,為什 么還要安裝上六十三個光電管呢? 一個工人在布萊克身旁坐下,摘掉帽子,若有所思地用生滿黑斑 的前臂擦掉前額的汗水。 布萊克向他點點頭:“進展得怎么樣,沃連斯基?” 沃連斯基聳聳肩,點著一支雪前煙,說: “非常順利。到底發生了什么事情,博士?起先,我們三天沒活 儿子。然后就干一大堆這些小玩意儿。”他一邊用胳臂時支撐著向后 靠,一邊吐出一團團煙霧。 布萊克的眉毛抽動了一下。他說: 。‘有兩個机器人專家從地球上來到這里。你記得咱們和机器人 之間的麻煩事嗎?它們不能往伽馬輻射場里跑。可是,我們反反复 复往它們腦袋里灌輸這個道理之前,它們老往那里鑽。” “記得。我們沒有得到新的机器人嗎?” 。。我們得到了几個補充的机器人。但我們大部分的工作是給机 器人輸入新知識。總之,制造它們的人想使它們不至于輕易被伽馬 射線毀掉." 。‘看來可真稀奇。把研制超原子驅動的全部工作停下來,只為了 這些机器人的事。依我看,無論什么事情都不應當使驅動的工作停 頓。” ,嗯,只有樓上的那些人對這事有發言權。我嘛,我只是照人家 說的去干。很可能,這是一樁什么交易……… 。‘是啊,,’這個電工撇嘴一筆,狡黠地眨眨一只眼睛。“在首都華 盛頓一些人是相互認識的。但是,只要我的薪水准時送到,我就得使 勁干。至于超原子驅動,可不是我的事。他們在這里打算干會么?" 。,,你問我?他們帶來了一大批机器人,六十多個。他們打算測量 一下反應。我就知道這么一點." “要測量多久?” “我還想知道呢。” ,‘好吧,”沃連斯基大說其風涼話,“只要他們把我的錢給我,他們 愛怎么玩就怎么玩去吧." 布萊克感到頗為得意──讓這一說法傳開吧,它不傷害誰,但又 比較接近實際情況,可以稍稍滿足人們的好奇心。 有個人一動不動,一聲不響地坐在椅子里。一件重物墜落了,很 快地向這個人砸下去。在最后一剎那,用同步的方法使一根鐵棍突 然有力一擊,把重物打到一邊。在六十三個小隔間里,這些NS一2 型机器人正在觀看這种情景。就在重物被改變方•向之前的一剎那 問,它們都向前沖去。六十三個光電管都向前离開原來的位置有1 米多遠,引起記錄筆上下跳動,在紙帶上划出犬牙狀曲線。 重物又被抬起,墜落;又抬起,又墜落;再抬起…… 總共十次! 這些机器人也向前沖了十次,每次當它們看見人安安全全地地 穩坐在椅于里時,才又停住。 自從第•一次和机器人公司的代表共進午餐之后,河爾納少將再 也沒有全套地穿過他的軍服。現在,他上身只穿一一件藍灰色的襯衫, 敞著領口,黑色的領帶松垮地耷拉在胸前… 他期待地望著勃格特:,勃格特的穿著依舊整整齊齊。,大概只有 雙頰上滲出的小汗珠,才顯露了池內心的緊張。 將軍問: “情況怎么樣?你們想看到的是什么東西呢?" 勃格特回答說: “一种差別,恐怕,這种差別對我們要解決的問題來講,顯得太細 微而難以捉摸了,這些机器人當中,有六十二個必須沖向那個明顯 受到威脅的人。這种必要性在机器人學中稱為被迫反應。您看,甚 至當机器人知道這個人將不會受到傷害;而且在第三、第四次之后, 它們應該已經明白這一點,它們還是無法避免不作出這种反應。這 是第一定律所要求的." “嗯、" “但是,第六十三個机器人,即修改過的內斯特卻沒有這种被迫 感。如果它愿意的話,它可以呆在自己的位子上。不幸的是,”勃格 特的聲音里帶出了少許憾意,“它并沒有這樣." “為什么您這樣認為呢?" 勃格特聳聳肩:“我想,卡爾文博士到這里的時候,會告訴我們 的。很可能,也只是做些令入害怕的、悲觀的解釋。有時她有點煩 人。” •‘她能胜任工作,是嗎?"將軍突然擔心地皺起眉頭。 。‘是的,”看來,勃格特覺得怪有趣的。“她完全能胜任工作。她 像机器人的姐姐一樣了解它們。我想,這是由于她非常痛恨人們的 緣故。她是心理學家也罷,不是也罷,問題就在于她是個非常神經過 敏的人,有時容易想入非非:,您不要拿她太當真." 勃格特把一長卷划有虛線的圖表在他的面前攤開:“將軍,您看。 對每個机器人來講,從重物開始墜落,到机器人沖了1米多所用的時 間隨著試驗一再的重复而呈逐次減少的趨勢。有一定的數學比例 來支配這類現象,而脫离這种比例,就可能預示著正電子腦有明顯 的异常。不幸的是,它們全部都顯得是正常." 可是•,如果我們的第十號內斯特沒有作出被迫反應,那么為什 么它的曲線和別的机器人的一樣呢?這點我不明白。” ,‘這很簡單。机器人學中的反應与人的反應不盡相同。這真是 遺憾。人的自覺動作比條件反射的動作要緩慢得多。而机器人則不 然。在它們身上,僅僅是一個人們自由選定的問題。否則,自由的動 作和被迫的動作速度都是一佯的。我原希望看到第十號內斯特在第 一次試驗時會吃惊,因而它作出反應的時間會推遲."’ “但是它沒有這樣。” “恐怕是沒有。” "那么,我們沒有什么進展嘍,”將軍帶著沮喪的表情仰靠在椅子 里,“你們到這里已經五天了。” 這時,蘇珊走了進來,砰的一聲關上門。皮特,把您的圖表拿 開”她叫道,您是知道的,它們不說明任何問題。” 當柯爾納欠起身子迎接她時,她不耐煩地嘟哦了几聲,然后接著 說:。‘我們必須盡快地再試試別的。我不喜歡現在這种狀況." 勃格特和將軍交換了一個順從的眼神,問道: “出什么差錯了嗎?" 。‘您指的是特別的差錯嗎?那倒沒有。不過,我不喜歡讓第十號 內斯特繼續躲避我們。這太糟糕了。這只能滿足它那已經膨脹的优 越感。恐怕,它的動机不再只是遵從命令了。我想,這不如說是它神 經病似的竭力想以机智胜人。這是一种病態的、危險的狀況。皮株 我求您的事,您做了嗎?您是否已把我想要的,修改了的机器人NS 一2型的几點不穩定因素給計算出來了?… “正在進行,”數學家毫無興趣地說。 她面帶溫色地瞪了他一會儿,然后轉向柯爾納將軍:“將軍,第十 號內斯特已确切知道我們在于什么。它無須在這個試驗中上我們的 鉤。尤其在第一次試驗之后,它已看出,沒有真正的危險在威脅我們 的人。其它的机器人是不得不那樣做;而它卻是精心地裝出了這种 反應." “那么,您認為我們現在應該做什么呢?卡爾文博士." “下次不能再讓它作出這种虛假的反應。我們將重复這個試驗, 但要增加一些東西──在我們的人和机器人之間安裝上能電死這些 內斯待型机器人的高壓電線。電線多放一些,使得它們沒法從上面 跳越過去。而且事先要告訴机器人,碰上電線就會死." “別說了!"勃格特突然惡狠狠地對她喊道,“我反對這個辦法。 我們不能為了找出第十號內斯特,而把价值200万元的机器人電死。 總還會有別的辦法嘛。” “您有把握嗎?您連一點辦法也沒找到。無論怎么說,這不是要 電死那一個問題。我們可以安上繼電器。當重物壓上去時,繼電器 就會切斷電源。如果机器人把自己的重量壓上去時,繼電器就會切 斷電源。如果机器人把自己的重量壓到上面,它就不會死。但是這 一點事先不能讓它們知道,您明白嗎?" 將軍的眼睛里閃出了希望的光芒。他問: “那能行嗎?” “應該能行。這种情況下,第十號內斯特將會留在原位。如果是 命令它去碰電線,它會死的。因為關于必須執行命令的第二定律要 优先于關于要保存自己的第三定律。但是,并沒有人命令它去那樣 做它將只按自己的意志辦。其它机器人也將是按自己的意志辦。 對其它机器人來講,關于人的安全這第一定律將驅使它們去死。盡 管沒有命令它們。但是,我們這個第十號內斯特則不然。由于第一 定律已不完整,再加上沒有接到要那樣去做的命令,第三守律,即:要 保存自己,將成為最首要的起作用的因素。因此,它沒有其它的選 擇,只有留在自己的位置上。這不是被迫的反應。” “那么,今天晚上能做嗎?” “今天晚上可以,”心理學家說,“如果電線能及時安裝上的話。 現在我去告訴机器人,讓它們知道它們將面臨什么樣的情況." 有一個人一動不動、一聲不響地坐在椅子里。一件重物墜落了, 很決地向這個人砸下去。在最后一剎那間,用同步的方式使一根鐵 棍突然有力地一擊,把重物打到一邊。 僅僅一次…… 在實驗室的觀察間里,卡爾文博士從小巧輕便的折疊椅上站了 起來。一瞬間惊訝得气都憋住了。 六十三個机器人全安安靜靜地坐在自己的椅子里,嚴肅地盯著 自己面前那個受到威脅的人。誰也沒有動。 卡爾文生气了。她簡直到了怒不可遏的地步。但她看著机器人 一個接著一個進入這問房間,又一個接著一個走了出去,而不敢表現 出這种怒气。這更使她感到怒火中燒。她核對了一下名單。第二十 八個机器人應該進來了──下面還有三十五個在等著她呢。 第二十八躊躇地走了進來。 她強迫自己保持适當的鎮靜:“那么,你是誰呢?” 机器人用猶豫的低低的聲音回答: “我還沒有得到我自己的編號,女士。我是一個NS一2型机器 人。在外面排隊時,我排第二十八個。我這里有一張紙條要交給 你” 小時之前,你在二號樓放射室里嗎?” 1 机器人有些為難。隨后,它用沙啞的,就像缺少潤滑油的机器發 出的聲音,吐出了四個字:“是的,女士。" “那里有一個人几乎要受到傷害,是吧?" “是的,女士." “你什么也沒有做,對吧?” “是的,女士." “那個人可能因為你的袖手旁觀而被傷害,這你知道嗎?” “知道,女士。我無能為力,女士." 很難想象,一個龐大的、毫無表情的鋼鐵的身軀怎么會畏縮起 來。可是,它卻這樣做了。 “我要你明确地告訴我,為什么你不設法去救那個人." “我想解釋,女士。我确實不希望您……不希望任何人認為,我 會干出導致一個主人受到傷害的什么事情,,哦,不,那將會是可怕的 ……不可想象的……… “請不要激動,孩子。我不會為這事情而責備你。我只是要知 道,當時你在想些什么." “女士,在整個事情發生之前,您告訴我們:有一位主人可能會遭 到被傷害的危險,因為有件重物將會墜落。而如果我們想去救他的 話,我們必須越過電線。嗯,女士,這本不會使我留在原地。我的毀 坏和一一個主人的安全比起來,又算得了什么呢?可是……可是我想 到,如果我在扑向他的路。L就死悼,我也就不能把他救出來。重物會 把他砸坏,而我將毫無意義地死去,再說,如果哪天別的主人要遭到 傷害,而只要我還活著,我就可以去救他。您明白我的意思嗎?女 士。” “你想說,只死一個人還是這個和你都死,僅僅是在這二者之間 作選擇的問題,我說得對嗎?” “是的,女士。救這個主人是不可能的。他可以被看作死了。在 這种情況下,如果我白白把自己毀坏了,而且也沒有命令,那是不可 思議的。” 心理學家捻著手里的鉛筆。在這之前,她已听了二十六遍這种 說法,而且連說話的方式都沒有多大差別。現在,關鍵就在這里。 “孩子,”她說,“你的想法有些道理。但是,我不認為這是你能想 到的事。是你自己想到的嗎?” 机器人猶豫地說: “不是。” “那么,是誰想的呢?” “昨天晚上,我們交談來著,我們當中的•一個想到了這一點。而 且听起來也挺有道理." “是哪個?" 机器人沉思起來:“我不知道、。是我們當中的一人。 卡爾文嘆了一口气:“就這樣吧!” 接著走進來的是第二十九個。后面還有三十四個。 柯爾納少將也生气了。一周以來,超級基地上一切都像死一樣 地停頓下來。只有一組次要的小行星,上面還有一些日常的文書工 作在進行著。將近一周以來,這兩個机器人學的高級專家槁了些沒 有用的試驗。結果是把局面弄得更嚴重了。而現在他們兩人──或 者說,至少這個女人一又是提出了些無法實現的建議。 幸而,為了顧全大局,柯爾納沒有公開表示憤懣;他認為這樣是 不策略的。 蘇珊•卡爾文還在堅侍著:“為什么不呢,先生?很明顯,目前的 局勢是不幸的。將來我們可能獲得結果的唯一途徑一一或者說,將 來在這方面我們會碰到什么情況的話一,那只有將這些机器人分 開我們再也不能把它們放在一起." “我親愛的卡爾文博士."將軍低沉地說,他的嗓音變成了低低的 男中音。“我看不出來,我怎么能夠在這么一塊地方,分隔著放下六 十三個机器人……” 卡爾文博士無可奈何地舉起雙臂:“那么,我可就無能為力了 第十號內斯特或者是模仿別的机器人去做,或者是用花言巧語勸說 別的机器人不要去做那些它自己不能做的事。如果這樣,就糟糕了 實際上,我們正在和我們這個躲起來的小机器人斗智。并且它正取 得胜利。它的每一個胜利只會加深它的异常." 她毅然決然地站起來說: “柯爾納將軍,如果您不能滿足我的請求──把机器人分隔開 來,那我只能要求立即把六十三個机器人通通毀掉。… “您要求這個,是嗎?"勃格特驀地抬起頭,面帶怒色地看著她。 “您有什么權力要求這樣做。那些机器人要原封不動地保留下來。 是我對整個安排負責,而不是您." “還有我,”何爾納少將接著說,“我要對世界協調人負責。要由 我來決定解決問題的辦法." “這樣的話,”卡爾文回嘴說,“我只好辭職。如果不得不強迫你 們去毀掉這些机器人的話,那么我只有把整個事情公諸于世。制造 修改過的机器人并不是我批准的。” “只要由您的嘴里,卡爾文博士,”將軍故作姿態地說,“講出一個 違反安全措施的字,那么您肯定立即會被關押起來." 勃格特感到事態正要失去控制,他的聲音變得溫和起來:“暖, 暖,現在咱們三個人變得像小孩子一樣意气用事。我們只要再花上 一點時間,就肯定能用智慧戰胜一個机器人,而無須誰辭職,無須誰 被關押,或毀掉之200万元." 心理學家冷靜地轉向他,怒沖沖地說: “我不能讓任何不可靠的机器人在現實中存在。我們已經有一 個完全不可靠的內斯特,另外,有十一個帶有潛在危險的內斯特,還 有六十二個正常的,但已經受到外界不可靠的因素影響的机器人。 唯一絕對保險的辦法就是全部毀掉." 蜂音器發出嘎嘎聲,使三個人都閉上了嘴,憤怒的爭吵、任意發 泄、不斷激化的感情沖動頓時冷卻了下來。 .“進來!”柯爾納吼了一聲。 進來的是杰拉爾德•布萊克。他神色不安;他已經听到了憤怒的 爭吵聲。他說: “我想,我還是自己來……我不愿意求別的人……” “什么事?別裝腔作勢……” “貨運飛船丙號分隔艙的鎖被人動過了。上面有新的刮划痕 跡。… “丙號分隔艙?”卡爾文馬上惊叫起來,“就是關著机器人的那個 艙,對嗎?誰干的?” ”” “從里面,”布萊克簡短地答道。 “鎖沒有坏吧?" “沒有,鎖還完好。我才在這艘船上呆了四天,沒有誰想要跑出 來。但是我想,你們應該知道。再說,我不愿意讓這個消息傳開。這 件事是我自己發現的。” “現在那儿有什么人嗎?”將軍間。 “我把羅賓斯和麥克亞當斯留在了那儿。” 大家默不作聲地沉思著。然后卡爾文博士不無譏諷他說: “明白啦?” 柯爾納不知所措地搓了搓鼻子:“這都是怎么回事?" “還不清楚嗎?第十號內斯特打算离開。讓它躲到一邊去的命 令支配著它,使它表現异常,以至我們下什么命令都無濟干事。如果 第一定律所保留下來的那一部分不足以克服它的异常表現的話,我 也不會感到惊訝,它完全可能跑到那艘飛船上,并乘船逃跑。到那 時,宇宙飛船上就會有一個發瘋的机器人。下一步該怎么辦呢?有 什么主意嗎,將軍?您還想把它們都留下嗎?” “無稽之談,”勃格特打斷說,但他立刻又變得圓滑起來。“這只 不過是因為鎖上面有几道刮划痕跡而已." “勃格特博士,既然您這么愿意講出自己的見解,您是否已完成 我所要求您做的分析了呢?” “是的。” “我可以看看嗎?” “不行” “為什么不行?或者我連問一下都不行?” “因為那里沒有什么道理,蘇珊。我事先曾對您講過,這些修改 過的机器人比它們各种正常的同類的穩妥可靠性要差一些;我的分 析結果也表明了這一一點。只有在一种非常特殊的情況下,才會出現 某些非把它毀掉不可的必要性。但是,這种非常特殊的情況,看來未 必會發生。就談到這里吧。我不想再為您那荒唐的要求提供子彈 您要把六十二個极好的机器人都毀掉,僅僅是因為您至今還沒有能 力把第十號內斯特從它們當中找出來." 蘇珊逼視著勃格特,使他不得不赶緊把目光避開、,她的眼睛里 充滿了鄙視的神色:“您不允許廷何東西妨礙您永遠當厂長,是吧?" “行了,”柯爾納半帶懇求、半帶生气地說:“您就認定再也沒有什 么辦法了嗎,卡爾文博士?" “我想不出別的辦法來,先生."她厭倦地回答道,“如果第十號內 斯特和其它机器人之間還有其它的差別,即不牽扯到第一一定律的差 別,那怕只有一點也好。,比如在輸入的東西方面;在對周圍環境的适 應方面;在專門技能方面……”她突然停了下來。 “怎么回事?" “我剛才想到一些問題……我想……”她的目光變得嚴峻而不可 捉摸,“皮持,對這些修改過的內斯特也輸入了給其它正常的机器人 輸入的東西嗎?" “是的,完全相同." “那么,布萊克先生,你曾說過些什么,”她轉身問年輕人。年輕 人經過剛才由他報告的消息所引起一場風波之后,正保持著非常謹 慎的緘默的態度。她接著說:“有一次,在抱怨內斯特表現出优越感 叱您說技師們把自己的知識傳授給了它們。” “是的。輻射物理學方面的知識。當它們到這里時,它們并不掌 握這一門科學。” “是這樣,”勃格特惊訝他說,“蘇珊,我告訴您,當我和這時的其 它內斯特談話時,新來的那些就沒有學過輻射物理學。… “為什么會這樣呢?”卡爾文博士用更激動的口气問。“為什么不 從一開始就給Ns一2型机器人輸入輻射物理學呢?" “關于這一點,我可以告訴您,”柯爾納說,“這全都是為了保密的 緣故。以前我們想,如果我們制造懂得輻射物理學的特殊型號的机 器人,而只用其中的十二個。其它的則放到与此無關的領域內去工 作,將會引起人們的猜疑。和机器人一起工作的人將會感到奇怪,為 什么它們了解輻射物理學。所以,開頭只給它們輸入了接受這方面 訓練的能力。自然,只有那些來這里的机器人,隨后才受到這方面的 訓練。這很簡單." “我明白了。請出去,請你們通通出去,讓我自己思考個把鐘 頭。” 卡爾文感到自己無法經受這第三次嚴峻的考驗。她在腦也里反 复思考著這個試驗,最后,還是決定放棄由自己來搞,因為她緊張得 簡直要嘔吐了。她無法再面對這一大串一模一樣的机器人。 于是,現在由勃格特來問机器人。而她則坐在一旁,半眯縫著 眼,半休息著腦子。 已經進來第十四個;還有四十九個等在那儿。 勃格特從問題提綱上抬起眼睛問道: “按順序你是第几號?" “第十四號,先生,”机器人交上寫著自己號碼的紙條。 “請坐,孩子。” 勃格特接著問: “今天,你還沒有到過這里吧” “沒有,先生。” “那么,孩子,當我們一辦完這里的事之后,我們會看到,另外 個人將遭到傷害的威脅。實際上,你离開這個房間后,會被帶到有 隔間的大廳里。你在那里要安靜是等著,直到我們需要你的時候 你明白嗎?" “是的,先生." “那么,自然嘍,如果一個人有遭到傷害的危險,你會盡力去救他 的." “自然是,先生." “不幸的是,在這個人和你之間,將會有個伽馬輻射場。" 机器人不吭聲了。 “你知道什么是伽馬射線嗎?勃格特嚴厲地問。 “能量的輻射,先生." 接著,勃格特改用友好的語調,作出不假思索的樣子問: “以前在工作中接触過伽馬射線嗎?" “沒有,先生."回答是明确的。 “晤……那么,孩子,伽馬射線會立刻將你殺死。它會把你的腦 子毀掉。你應該明白這個事實并記住。自然唆,你是不愿意把自己 毀掉的。" “自然是這樣."看來,机器人又一次大為震惊。然后它緩慢他 說:“但是,先生,如果伽馬射線在我和那個可能被傷害的主人之間的 話,我怎么能救他呢?我會毫無意義地被毀掉." “是的,就是這樣/勃格特顯出一付關切的樣子,“孩子,我唯一‘ 能向你建議的事情就是,如果你覺察出,在那個人和你之間有咖馬射 線,你可以坐在原處不動." 這個机器人如釋重負:“謝謝您,先生。冒險沒有什么用處,對 吧.” “當然沒用。但是,如果沒有任何危險的輻射那就應該另當別 論了." “自然是,先生,那是沒問題的." “現在你可以走了。門外邊的那個人會把你帶到你的小隔間里。 請在那里等著." 當這個机器人离開之后,勃格特轉向蘇珊問: “蘇珊,這樣行嗎?” “很好。”她沉悶地說。 “您認為,通過很快地考問關于輻射物理學的方法,我們能把第 十號內斯特抓住嗎?” “也許能,但把握不大,”她的手隨便地垂放在膝上,“要記住,它 在和我們斗,它也很警惕。我們能抓住它的唯一辦法,就是要比它更 机靈,而在它的限度之內,它的思路比人要敏捷得多." “那么,只是為了好玩,我想從現在起問机器人一些關于伽馬射 線的問題,比如說,波長的限度." “不!”卡爾文博士的雙眼又閃爍著活力,“這會使它很容易地否 認懂得伽馬射線的知識,而且它會對即將進行的試驗警惕起來。這 個試驗是我們一次真正的机會。請按照我所標出的問題間,皮特,不 要隨意提問題。問它們以前在工作中是否接触到伽馬射線也是冒險 的。而且當您提問時,要盡力讓您的腔調听起來,顯得您并不那么感 興趣." 勃格待聳聳肩,按了一下蜂聲器,讓第十五個机器人進來。 這個寬敞的輻射室又一次布置好了。那些机器人不耐煩地在各 自的木制隔間里。所有的隔間都朝著中心開著,而相互之間卻是不 通的。 柯爾納少將用一塊大手帕慢慢地擦去眉毛上的汗。這時,卡爾 文博士和布萊克正在檢查最后的細節。 “那么,您敢肯定,”她問,“這些机器人在离開導向室之后,誰也 沒有机會相互交談嗎?" “絕對肯定,”面萊克堅持說,“互相連一個字都沒交談。” “而且每個机器人都放到應該放的隔間里了嗎?" “嗯,這是平面圖。” 心理學家沉重地看看平面圖:“哈……。” 將軍從她的肩后盯著看:“這种安排是根据什么想法,卡爾文博 士?" “我已吩咐把前兩次試驗中表現得不大正常的机器人集中到圓 圈的一邊。這次我打算親自坐到正中央。我要仔細地觀察那些机器 人." “您打算自己坐到那里……”勃格特惊訝他說。 “為什么不呢?”她冷冷地反問,“我所期望看到的,很可能是相當 短暫的現象。我不能冒險讓其他人作為主要觀察者。皮特,您將呆 在觀察間里。并且,我希望您注意觀察圓圈的另一半邊。柯爾納將 軍,我已安排人安裝了電影攝影机,把每個机器人部拍攝下來,以防 目力觀察之不足)如果需要,机器人將留在原地。在膠片沖洗出來 并進行研究之前,它們誰也不能离開,誰也不許變換位置。這點清楚 嗎?" “完全清楚." “那么,讓我們作最后的嘗試嗎." 蘇珊•卡爾文坐在椅子里,默不作聲,眼睛卻左顧右盼)一件重 物墜落下來,向她砸去。在最后的一剎那,,一根鐵棍,通過同步的方 法突然有力地把重物打到一邊. 這時,只有一個机器人驀地站立起來,向前走出了兩步。 但它又站住了。 而卡爾文博士卻站了起來,用手嚴厲地指著這個机器人。 “十號內斯特,到這里來,”她叫道,“到這里來!到──這──里 ──來." 這個机器人勉強地、慢騰騰地往前挪了一步。心理學家用眼睛 一動不動地盯著這個机器人,扯著尖嗓門叫起來: “把所有其它的机器人都帶出去。誰都行,快點把它們帶出去, 別讓它們再進來。” 在她听力所達到的某個地方發出了響聲,地板上發出沉重的腳 步聲。她沒有把目光移開。 第十號內斯特──如果它是第十號內斯特的話──又走了一 步。然后,在她那不容違抗的手勢的迫使下,又移了兩步,它离開她 不到3米遠了。這時它用刺耳的聲音說: “人家告訴我,讓我躲……” 它又走了一步說: “我不能有服從。以前他們沒有能發現我……他可能把我看成 是沒有用的……他對我說……但他說的不對……我聰明而有力量." 它急促地說著。 又走了一步。“我知道好多東西……他可能認為……是啊,我被 發現了……真丟臉……不是我……我聰明卻被一個主人……他軟弱 ……行動遲鈍……” 又向前邁了一步。于是,一只金屬手臂突然伸向卡爾文的肩膀。 她感到重重的東西壓得她站立不住,嗓于眼也像給堵住了似的,隨后 她慘叫一聲,淚水從眼睛里涌了出來。 神志恍惚中,她听到第十號內斯特接著說。 “誰也不應該找到我,哪個主人也……”這個冷冰冰的金屬塊緊 緊靠在她身上;而她則在這個重量的壓力下倒了下去。 然后,她听到一個奇怪的、金屬般的響聲。而她已經摔倒在地上 了自己卻沒有•听到摔倒的聲音。一只閃閃發亮的手重重地橫壓在她 身上。這只手一動不動、,第十號內斯特也是中肢伸開,一動不動地 躺在她身邊:。 現在,有几張臉俯下來看她… 杰拉爾德•布萊克气喘吁吁地問: 您受傷了嗎,卡爾文博士?… 她無力地搖搖頭。他們用撬杠把那只手撬開,小心翼翼地扶她 站起來。她問: “發生了什么事?” 布萊克說: “我向這個地方放了五少鐘的伽馬射線。開頭,我們不知道發生 了什么事。一直到最后一秒鐘我們才明白,它在向您攻擊。于是,只 好打開伽馬輻射場,因為干別的什么都來不及了。机器人立即倒下 了)這一點不足以傷害您,您不必擔心。" “我不擔心。”她閉上眼睛,往他的肩膀上靠了一會儿。“我不會 認為這确實是攻擊。第十號內斯特只不過試圖這樣做而已。第一定 律中保留下的那一部分畢竟會把它控制住的." 蘇珊•卡爾文和勃格特,在和柯爾納少將舉行了第一次會議的兩 個星期之后,舉行了最后一次會議。超級基地的工作已恢复。運貨 飛船載著六十二個正常的NS一2型机器人,帶著由官方編造出來解 釋推遲兩周的原因的報告,飛向自己的目的地。政府巡邏飛船正准 備把兩個机器人學者送回地球。 柯爾納將軍再一次穿上華麗的軍禮服,當他握手時一雙手套白 得晃眼。 卡爾文說: “其它修改過的內斯特當然也要毀掉嘍。” “要毀掉。我們要用正常的机器人來代替它們,或者,如果必要 的話,我們不用机器人,自己干." “好。” “但是,請告訴我──您還沒有解釋──這是怎么一回事." 她勉強地笑了笑:“哦,那件事呀。如果我事先就能有几分成功 把握的話,我早就會告訴您了。您看,第十號內斯特有一處优越感的 變態心理。而且,這段時間以來,變得更加強烈。它傾向于認為:它 和別的机器人比人們知道得更多。對它來講,這种想法起著越來越 重要的作用。” “我們已了解到這一點。所以我們事先警告每個机器人,伽馬射 線會把它們殺死──如果真是伽馬射線的話。而且我們進一步警告 它們全体,伽馬射線就在我和它們之間。自然,它們就呆在原地。按 照上一次試驗的第十號內斯特提出的邏輯,它們大家都認定,沒有必 要設法去救一個人,如果它們在能救出他之前肯定會死掉的話." “嗯,對,卡爾文博士,這我懂。但是,為什么第十號內斯特自己 卻离開位置了呢?” “哦!這是我和你們這位年輕的布萊克先生作的一個小安排。 您看,輻射到我和机器人之間的這片地方的并不是伽馬射線,而是紅 外線,只是一般的絕對無害的熱輻射。第十號內斯特知道這是紅外 線,也知道是無害的,于是它開始沖出來。因為它認為,其它的机器 人在第一定律的作用下也會這樣做。過了僅僅不到半秒鐘,它立即 想起來,這些正常的NS一2型机器人只認得輻射而辨別不出輻射的 類型,可是,這已經晚了。至于它自己,也只能依靠在超級基地上從 人那里獲得的訓練來識別波長。那怕稍稍想起這一點,也使它頗為 感到羞恥。因為對正常的机器人來講,我們已經告訴過它們,這個地 帶是致命的。而只有第十號內斯特才知道我們是在撒謊。” “但在一剎那問,它忘記了,或者它不愿意想起,其它的机器人會 比人們知道得更少。這正是由于优越感支配的結果。再見吧,將 軍!" ヾ按一般習慣,對男女稱呼時,應先稱女士后稱先生。 如:女士們,先生們,這里因情節的需要,柯爾納在稱呼時把順序顛倒了。 全文由失落的星辰-http://loststar.yeah.net輸入完成